No exact translation found for عقبة أساسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عقبة أساسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La falta de una red segura de legislación nacional sobre la materia es un obstáculo fundamental para la cooperación internacional contra el terrorismo;
    وعدم وجود شبكة سلسة من التشريعات الوطنية المقابلة يمثّل عقبة أساسية أمام التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب؛
  • En muchos casos, la posible exigencia de responsabilidades es un obstáculo importante al suministro de servicios profesionales que debería tenerse en cuenta.
    فالمسؤولية تمثل عقبة أساسية في توريد العديد من الخدمات المهنية، لا بد من معالجتها.
  • En todos los países del mundo la corrupción es uno de los principales obstáculos para la estabilidad, el desarrollo, la democracia y el respeto de los derechos humanos.
    الفساد أحد العقبات الأساسية التي تواجه الاستقرار والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان في بلدان في العالم قاطبة.
  • La ausencia de una red homogénea de legislación nacional correspondiente es un obstáculo fundamental para la cooperación internacional contra el terrorismo;
    وعدم وجود شبكة سلسة من التشريعات الوطنية المقابلة يمثّل عقبة أساسية أمام التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب؛
  • Los citados obstáculos tienen dos grandes dimensiones que es menester abordar:
    ولهذه العقبات بعدان أساسيان يحتاجان إلى المعالجة، وهما:
  • Era éste uno de los principales obstáculos para establecer estrategias nacionales y evaluar las diferentes opciones de política disponibles para los países en desarrollo, particularmente en las negociaciones comerciales.
    وقد كان هذا النقص عقبة أساسية أمام وضع الاستراتيجيات الوطنية وتقييم شتى البدائل المتاحة للبلدان النامية على صعيد السياسة العامة، بما في ذلك في إطار المفاوضات التجارية.
  • En los sistemas nacionales y algunas veces incluso ante los mecanismos regionales de protección de los derechos humanos, la carga y la determinación de la prueba figuran entre los principales obstáculos a que hacen frente las víctimas de la discriminación.
    ويشكل عبء الإثبات وطرائقه، في الأنظمة الوطنية وأحياناً حتى أمام الآليات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان، أحد العقبات الأساسية أمام ضحايا التمييز.
  • Como ya se han indicado, la falta de una red de legislaciones nacionales y mecanismos internacionales del cumplimiento está considerada como obstáculo fundamental para la cooperación internacional contra el terrorismo.
    وكما ذُكر أعلاه، يعتبر عدم وجود شبكة تضم التشريعات الوطنية وآليات دولية لإنفاذ القوانين عقبة أساسية أمام التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
  • En los países en desarrollo, el obstáculo principal a la debida participación del sector privado en la vida económica es la falta de servicios financieros de costo asequible, lo que obedece al hecho de que los bancos comerciales aplican tipos de interés elevados y exigen garantías que los pobres no pueden proporcionar.
    إن العقبة الأساسية التي تعوق المساهمة الفعلية للقطاع الخاص في الحياة الاقتصادية في البلدان النامية تكمن في عدم وجود خدمات مالية بتكلفة محتملة، وذلك لأن المصارف التجارية تفرض أسعار فائدة مرتفعة وتشترط ضمانات يعجز الفقراء عن تقديمها.
  • Por ello, la cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos en la RPDC es inconcebible, a no ser que se elimine de una vez por todas ese obstáculo fundamental para su realización.
    ولهذه الأسباب لا يمكن تصور مشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان دون إزالة هذه العقبة الأساسية القائمة في سبيل ذلك التعاون مرة وإلى الأبد.